Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

sich drücken

  • 1 drücken

    v/t <на>давить, жать, наж(им)ать (В; a. v/i auf A на В); приж(им)ать (an A к Д); выж(им)ать ( nach oben кверху; Sp. Gewicht гирю); вдавливать < вдавить> (in A в В; sich -ся); Hand по(жи)мать; Stoff <с>мять; ( umarmen) обнимать <­нять>; Preis сби(ва)ть; Lohn снижать < снизить>; et. in die Hand drücken сунуть в руку; v/i Schuh: жать; ( schwer lasten) тяготить ( auf A В); sich drücken жаться, приж(им)аться (an A к Д); F fig. отлынивать, отвертеться pf. ( vor от Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > drücken

  • 2 отвиливать

    sich drücken (от чего́-либо - von, vor D); Áusflüchte súchen [máchen], sich dréhen und wénden (непр.) ( стараться избежать прямого ответа)

    отви́ливать от рабо́ты — sich vor der Árbeit drücken

    Новый русско-немецкий словарь > отвиливать

  • 3 прижаться

    sich drücken (к кому́-либо, к чему́-либо - an A); sich (án)schmíegen (an A) ( ласково)

    Новый русско-немецкий словарь > прижаться

  • 4 жаться

    жать (жму, жмёшь; [с]жа́тый)
    1. <с-> [ʒʒ-] drücken, zusammendrücken, zusammenpressen;
    2. <вы́-> auspressen, ausdrücken;
    3. fam bedrücken; unterdrücken; treten; drängen; auf die Tube drücken;
    жа́ться
    1. <с-> sich zusammenkauern oder zusammendrängen; eng sitzen;
    2. < при-> sich drücken oder schmiegen (к Д in oder an A);
    3. fam schwanken, unschlüssig sein; knausern
    * * *
    жа́ться
    <жму́сь, жмёшься> нсв
    1. (сжима́ться всем те́лом) sich drängen, sich drücken, sich zusammenkauern
    жа́ться от хо́лода sich zusammenkauern vor Kälte
    2. (прижима́ться к кому-л./чему-л.) sich (an)schmiegen
    жа́ться к тёплому те́лу sich an den warmen Körper anschmiegen
    3. разг (проявля́ть нереши́тельность) unschlüssig sein
    она́ все жмётся, не разгова́ривает sie geniert sich und spricht mit niemandem
    * * *
    v
    gener. schmiegen (ê êîìó-ë., ÷åìó-ë.; sich), sich einschmiegen (к кому-л. к чему-л.), sich quetschen, sich schmiegen (к кому-л.), (к) sich (um jmdm.) drängen (давиться, тесниться)

    Универсальный русско-немецкий словарь > жаться

  • 5 жать

    жать1 (жму, жмёшь; [с]жа́тый)
    1. <с-> [ʒʒ-] drücken, zusammendrücken, zusammenpressen;
    2. <вы́-> auspressen, ausdrücken;
    3. fam bedrücken; unterdrücken; treten; drängen; auf die Tube drücken;
    жа́ться
    1. <с-> sich zusammenkauern oder zusammendrängen; eng sitzen;
    2. < при-> sich drücken oder schmiegen (к Д in oder an A);
    3. fam schwanken, unschlüssig sein; knausern
    жать2 (жну, жнёшь), <с-> (сожну́, -нёшь; сжа́тый) [ʒʒ-] mähen, ernten, pf. abmähen, abernten
    * * *
    жать1
    <жму, жмёшь> нсв, пожа́ть св
    1. (сжима́ть) drücken
    жать кому́-л. ру́ку jdm die Hand schütteln
    2. (выжима́ть) pressen
    3. ТЕХ komprimieren, verdichten
    4. безл (о́бувь) drücken, zu eng sein
    жать2
    <жну, жнёшь> нсв, нажа́ть св
    прх (вести́ жа́тву) mähen
    * * *
    v
    1) gener. Korn abmähen, drücken (об обуви), einschneiden (серпом), einschnüren, mähen, quetschen, schneiden (ðîæü), spannen (об узкой одежде, обуви), kneifen
    4) eng. ernten, sicheln, pressen
    5) territ. hauen (рожь и т. п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > жать

  • 6 Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

    * abhängen
    зависеть von D: den Eltern от родителей
    * jdm. abraten
    отговаривать (кого-л.) von D: der Reise от поездки
    * achten
    обращать внимание auf A: (die) Fehler на ошибки
    присматривать auf A: das Kind за ребёнком
    соблюдать auf A: Ordnung порядок
    * anfangen
    начинать mit D: dem Lesen с чтения, читать
    * ankommen
    прибывать in D: der Stadt в город
    an D: der Grenze на границу
    auf D: dem Bahnhof на вокзал
    * sich anpassen
    приспособиться an A: die anderen к другим
    * arbeiten
    работать an D: einem Roman над романом
    an D: sich над собой
    * sich ärgern
    сердиться, злиться über A: den Fehler из-за ошибки
    * jdn. ärgern
    злить, раздражать (кого-л.) mit D: dem Verhalten поведением
    * aufhören
    кончать, прекращать mit D: dem Rauchen курение / курить
    * aufpassen
    наблюдать, присматривать auf A: die Kinder за детьми
    * sich aufregen
    волноваться, нервничать über A: den Lärm из-за шума; den Hausmeister завхоза / дворника
    * sich bedanken
    благодарить bei D: dem Vater отца
    für A: das Geschenk за подарок
    * jdn. befördern
    назначить (кого-л.) zu D: zum Direktor директором
    присвоить звание zu D: zum Major майора
    * sich befreien
    освободиться von D: vom Joch от гнёта
    вырваться aus D: den Händen из рук
    * jdn. beglückwünschen
    поздравлять (кого-л.) zu D: ihn zum Erfolg его с успехом
    * beginnen
    начинать, приступить A: die Arbeit работу
    начинать mit D: dem Bau строительство
    * sich beklagen
    жаловаться bei D: dem Chef шефу
    über A: den Kollegen на коллегу
    * jdn. beneiden
    завидовать (кому-л.) um A: seine Erfolge успехам
    * sich bemühen
    добиваться um A: die Stelle места / поста
    заботиться um A: einen Kranken о больном
    * jdn. beraten
    консультировать (кого-л.) bei / in D: in einer Sache в каком-л. деле / по какому-л. делу
    * beraten
    обсуждать über A: das Problem проблему
    * sich beschäftigen
    заниматься mit D: dem Problem проблемой
    * bestehen
    состоять aus D: zwei Teilen из двух частей
    настаивать auf D: der Erfüllung на выполнении
    состоять в чём-то in D: im Aufräumen в уборке
    * sich beschweren
    жаловаться bei D: dem Direktor директору
    über A: den Kollegen на коллегу
    * sich beteiligen
    участвовать an D: einem Konzert в концерте
    * beten
    молиться für A: den Kranken за больного
    zu D: Gott Богу
    * betteln
    просить um A: Almosen милостыню
    * sich bewerben
    подавать заявление о приёме на работу bei D: der Firma в фирму
    um A: die Anstellung als Programmierer на должность программиста
    участвовать в конкурсе um A: einen Studienplatz при поступлении в вуз
    бороться на выборах um A: das Amt eines Präsidenten за пост президента
    * jdn. bitten
    просить (у кого-л.) um A: einen Rat совета
    * bürgen
    ручаться, отвечать für A: den Freund за друга
    * jdm. danken
    благодарить (кого-л.) für A: die Blumen за цветы
    * denken
    думать an A: die Reise о поездке
    иметь мнение über А: Was denken Sie über die Todesstrafe? Что вы думаете о смертной казни?
    * sich drücken
    увиливать um A: die Arbeit от работы
    vor D: der Arbeit от работы
    von D: der Arbeit от работы
    * sich drücken
    забиться in A: die Ecke в угол
    прижаться an A: die Wand к стене
    * diskutieren
    дискутировать über A: Politik о политике
    * sich einhaken
    брать под руку bei D: der Frau женщину
    * jdn. einladen
    приглашать (кого-л.) zu D: zum Abendessen на ужин
    * eintreffen
    прибывать in D: der Stadt в город
    * sich entschuldigen
    извиняться, оправдываться bei D: dem Kollegen перед коллегой
    für A: die Verspätung за опоздание
    * sich entschließen
    решаться zu D: zu einem Kompromiss на компромис
    * sich entscheiden
    решаться, выбирать für A: einen Beruf (на) профессию
    für А: diesen Schritt на этот шаг
    * sich erinnern
    вспоминать, помнить an A: den Urlaub об отпуске
    * jdn. ernennen
    назначать (кого-л.) zu D: zum Rektor ректором
    * jdn. erkennen
    узнать, опознать (кого-л.) an D: der Stimme по голосу
    * sich (bei D) erkundigen
    справляться, узнавать, осведомляться (у кого-л.) nach D: seinem Befinden о самочувствии
    über A: ihn о нём
    * jdn. fragen
    спрашивать (у кого-л.) nach D: dem Weg дорогу
    * sich freuen
    радоваться (в буд., наст.) auf A: die Ferien каникулам радоваться
    (в прошлом) über A: das Geschenk подарку
    * sich fürchten
    бояться vor D: dem Sterben смерти
    * fürchten
    бояться für/um A: ihn за него
    * garantieren
    ручаться für A: den Erfolg за успех
    * gehören
    быть членом zu D: der Familie семьи
    * geraten
    попасть, оказаться in A: Not (Schulden) в беду (в долгах)
    * sich gewöhnen
    привыкать an A: das Klima к климату
    * glauben
    верить an A: Gott в Бога, sich selbst в самого себя
    * jdm. gratulieren
    поздравлять (кого-л.) zu D: zum Erfolg с успехом
    * greifen
    хватать, взять nach D: dem Buch книгу
    сунуть (руку) in A: die Tasche в карман
    * haften
    оставаться, запоминаться in D: im Gedächtnis в памяти
    отвечать für A: die Kinder за детей
    отвечать mit D: dem Vermögen имуществом (эк.)
    прилипать an D: den Schuhen к обуви
    auf D: der Haut к коже
    * halten
    считать für A: einen Betrüger обманщиком
    * es handelt sich
    речь идёт um A: das Geld о деньгах
    * jdm. helfen
    помогать in D: im Haushalt по дому
    bei D: beim Suchen в поисках / искать
    * herrschen
    править, управлять über A: das Land страной
    * hören
    слушаться auf A: den Vater отца
    * hoffen
    надеяться auf A: die Rettung на спасение
    * sich interessieren
    интересоваться für A: das Buch книгой
    * sich irren
    ошибаться in D: im Datum в дате
    * kämpfen
    сражаться gegen A: die Feinde против врагов
    für A: den Freund за друга
    um A: den Sieg за победу
    * es kommt... an
    зависеть auf A: dich от тебя
    * es kommt D an
    кто-то придаёт важность auf A: diesen Termin этому сроку
    * sich konzentrieren
    сосредоточиться auf A: den Vortrag на докладе
    * sich kümmern
    беспокоиться, заботиться um A: den Gast о госте
    * lachen
    смеяться über A: den Komiker над комиком
    * leben
    жить ради / для für A: die Familie семьи
    жить за счёт von D: den Zinsen процентов
    * sich lehnen
    прислоняться an A: die Wand к стенке
    высовываться aus D: dem Fenster из окна
    * leiden
    болеть an D: Rheuma ревматизмом
    страдать unter D: der Hitze от жары
    * jdm. liegt
    имеет важность (для …) an D: einem Rat совет
    * es liegt
    причина, дело an D: der Leitung в руководстве
    * sich machen
    приниматься an A: die Arbeit за работу
    отправляться auf A: den Weg в дорогу
    * nachdenken
    размышлять über A: den Plan над планом
    * jdn. nötigen
    принуждать, заставлять zu D: zum Bleiben
    остаться (кого-л.) настойчиво zu D: zum Essen угощать
    * jdn. operieren
    оперировать (кому-л.), делать (кому-л.) операцию an D: am Magen желудок, на желудке
    * sich rächen
    мстить an D: ihm ему
    für A: die Beleidigung за оскорбление
    * jdm. raten
    советовать (кому-л.) zu D: einer Reise... поездку в …
    * rechnen
    рассчитывать, полагаться auf A: seinen Freund на своего друга
    принимать в расчёт mit D: dir тебя
    * rechnen
    рассчитывать mit D: dem Schlimmsten на самое плохое
    учитывать, считаться mit D: dem Regen дождь / с дождём
    * jdn. rechnen
    считать, причислять (кого-л.) zu D: seinen Freunden к своим друзьям
    относить zu D: den Wohlhabenden зажиточным
    * jdn. retten
    спасать vor D: dem Tod от смерти
    * sich richten
    руководствоваться nach D: den Gesetzen законами
    * riechen
    пахнуть nach D: Gras травой
    нюхать, обонять an D: einer Rose розу
    * scheiden
    уходить, увольняться aus D: der Armee из армии
    * sich scheiden lassen
    разводиться von D: ihm / ihr с ним / с ней
    * schreiben
    писать an A: den Vater отцу
    für A: mich для меня
    über A: die Mutter о матери
    an D: dem Roman роман
    писать, печатать mit / auf D: der Maschine на машинке
    * sich schreiben
    переписываться mit D: dem Freund с другом
    * schwärmen
    восхищаться von D: dem guten Essen хорошей едой
    восторгаться (= восторженно говорить, писать) von D Spanien Испанией
    * schwärmen
    увлекаться für A: diese Musik этой музыкой
    * sich schützen
    защищаться vor D: der Gefahr от опасности
    * sich sehnen
    тосковать, скучать nach D: der Frau по жене
    * sorgen
    заботиться für A: die Kinder о детях
    * sich sorgen
    беспокоиться um A: die Familie за семью / о семье
    * sprechen
    разговаривать mit D: der Freundin с подругой говорить
    über A: dich о тебе
    von D: einem Erlebnis о впечатлении
    говорить от имени für A: alle, die... всех, кто …
    * etwas spricht
    что-то говорит für A: ihn в его пользу
    что-то говорит gegen A: ihn против него
    * stammen
    происходить, родиться aus D: Polen из Польши, в…
    * staunen
    удивляться, поражаться über A: die Leistungen успехам / результ.
    * steigen
    подниматься auf A: einen Berg на гору
    садиться in A: den Bus в автобус
    * sterben
    умирать an D: einer Krankheit от болезни
    für A: eine Idee за идею
    * stinken
    вонять nach D: Knoblauch чесноком
    * sich streiten
    спорить, ссориться mit D: den Erben с наследниками
    um A: das Geld из-за денег
    über A: den Sieger о победителе
    wegen G: des Mädchens из-за девушки
    * streiten
    дискутировать, спорить über A: das Buch о книге
    * suchen
    пытаться найти, искать nach D: dem Täter преступника
    * nicht taugen
    не годится для zu D: schwerer Arbeit тяжёлой работы
    für A: schwere Arbeit тяжёлой работы
    * teilnehmen
    принимать участие an D: diesem Spiel в этой игре
    * telefonieren
    говорить по телефону mit D: ihm, Moskau с ним, с Москвой
    звонить по тел. (разг.) nach D: Bonn в Бонн
    вызывать по телефону nach D: einem Taxi такси
    * träumen
    мечтать von D: der Reise о поездке
    видеть во сне von D: seinem Vater своего отца
    * sich trösten
    успокоиться по поводу über A: den Verlust seiner Frau потери жены найти утешение
    mit D: einer Flasche Wein в бутылке вина
    * etwas zu tun haben
    иметь отношение mit D: ihr к ней
    * übersetzen
    переводить aus D in A: dem Deutschen ins Russische с немецкого языка на русский
    * sich unterhalten
    беседовать mit D: dem Freund с другом
    über A: ein Problem о проблеме
    * sich verlassen
    полагаться auf A: dich на тебя
    * sich verlieben
    влюбиться in A: ein Mädchen в девушку
    * verteilen (etwas)
    распределять, раздать an A: die Passanten среди прохожих
    * verurteilen
    приговорить zu D: zum Tode к смерти
    * sich vertiefen
    углубиться in A: ein Buch в книгу
    * vertrauen
    доверять, полагаться auf A: die Freunde друзьям, на друзей
    * verzichten
    отказаться (добровольно) auf A: das Geld от денег
    * vorübergehen
    пройти мимо an D: ihm него
    * vorbeikommen
    пройти мимо an D: diesem Haus этого дома
    * vorbeikommen
    зайти bei D: den Eltern к родителям
    * vorbeischauen
    заглянуть bei D: ihr к ней
    * vorbeireden
    говорить не по существу / на разных языках an D: am Problem проблемы, aneinander друг с другом
    * sich vorbereiten
    готовиться auf/für A: die Prüfung к экзамену
    * jdn. warnen
    предостерегать (кого-л.) vor D: der Gefahr от опасности
    * warten
    ждать, дожидаться auf A: den Brief письма
    * werben
    рекламировать für A: eine Ware товар
    добиваться um A: Freundschaft дружбы
    * sich wundern
    удивляться über A: die Technik технике
    * sich zanken
    ссориться mit D: ihm с ним
    um A: das Geld из-за денег
    * zweifeln
    сомневаться an D: den Aussagen в показаниях
    В данный список включено большинство глаголов, управление которых в немецком языке отличается от управления соответствующих глаголов в русском языке.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

  • 7 улизнуть

    v
    1) gener. einen Flitzer mächen, fortschleichen, sich Fortschleichen, sich davonschleichen, sich davonstehlen, sich fortdrükken, sich wegstehlen, davonschleichen, wegschleichen
    2) colloq. (j-m) durch die Lappen gehen (от кого-л.), abhauen, davonmachen (sich), entwetzen (от кого-л.), entwischen (от кого-л.), sich (seitwärts) in die Büsche schlagen, sich auf die Hacken machen, sich auf die Hacken mächen, sich drücken, sich um die Ecke drücken, sich verdrücken, sich wegmachen, sich verflüchtigen
    6) avunc. dünnemachen, durchwischen

    Универсальный русско-немецкий словарь > улизнуть

  • 8 мяться

    v
    1) gener. zögern, sich drücken (о вещах, фруктах), knittern (о ткани), sich drücken (о фруктах)
    2) colloq. drucksen, knautschen (о ткани), krumpeln
    3) food.ind. sich drücken (напр., о плодах)

    Универсальный русско-немецкий словарь > мяться

  • 9 уклоняться

    v
    1) gener. abarten, abbiegen, abdrücken, abkommen (от темы), abkommen (от темы и т. п.), abstreifen (с пути, тж. перен.), ausbiegen (D) (от чего-л.), echappieren, meiden (от кого-л., от чего-л.), meiden (от чего-л.), sich entziehen (D), sich weigern (от чего-л.), (от прямого ответа) umschweifen, vermeiden (от чего-л.), weigern (îò ÷åãî-ë.; sich), abgehen, ausbiegen, ausweichen
    3) colloq. sich drücken (от опасности, отправки на фронт)
    4) obs. ausbeugen (от чего-л.)
    5) liter. abschwenken, (von D) abweichen, abweichen (от чего-л.), abschweifen (в сторону от чего-л.)
    6) book. weichen
    7) econ. sich entziehen (напр. от уплаты налогов)
    8) artil. abweichen
    10) busin. sich weigern
    11) Austrian. Umgang von etw. (D) nehmen (от чего-л.)
    12) pompous. sich entziehen (от чего-л.)
    13) nav. abweichen (от боя), sich drücken (от боя, от несения службы)
    14) shipb. abfallen (от курса, от ветра), anlaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > уклоняться

  • 10 прижиматься

    v
    1) gener. sich andrücken, sich anschmiegen (an A) (к чему-л.), sich drücken (an A) (к кому-л., к чему-л.), sich einschmiegen, sich schmiegen ( an A), (an A) schmiegen, sich drücken, (an A) sich pressen (к кому-л., к чему-л.)
    2) liter. andrängen (к чему-л., к кому-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > прижиматься

  • 11 жать1

    1 (жму, жмёшь; [с]жатый)
    1. <с­> drücken, zusammendrücken, zusammenpressen;
    2. <вы­> auspressen, ausdrücken;
    3. F bedrücken; unterdrücken; treten; drängen; auf die Tube drücken; жаться
    1. <с­> sich zusammenkauern od. zusammendrängen; eng sitzen;
    2. <при­> sich drücken od. schmiegen (к Д in od. an A);
    3. F schwanken, unschlüssig sein; knausern

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > жать1

  • 12 отвильнуть

    разг.
    sich drücken (от чего́-либо - von, vor D); Áusflüchte súchen [máchen], sich dréhen und wénden (непр.) ( стараться избежать прямого ответа)

    отви́льну́ть от рабо́ты — sich vor der Árbeit drücken

    Новый русско-немецкий словарь > отвильнуть

  • 13 скрыться

    v
    1) gener. auf und davon sein, das Weite gewinnen, (незаметно) durchhuschen, sich absetzen, sich fortdrükken, sich mengen (в толпе), verschwinden
    2) colloq. durchbrennen, sich (seitwärts) in die Büsche schlagen, sich auf und davon machen, sich verdrücken
    3) law. flüchtig sein, sich davonschleichen, sich drücken (vor), sich verbergen, sich verborgen halten, sich verstecken
    4) pompous. davonstehlen (sich)

    Универсальный русско-немецкий словарь > скрыться

  • 14 скрываться

    v
    1) gener. auf der Flucht begriffen sein, flüchten (от кого-л., от чего-л.), seine Zuflucht zu (j-m) nehmen (у кого-л.), sich aufhalten, sich flüchten, sich unsichtbar mächen, sich verbergen, untertauchen
    3) colloq. abhauen, ausrücken, durchbrennen, sich unsichtbar machen, dahinterstecken
    4) poet. sich bergen
    5) milit. sich absetzen, sich entziehen
    6) law. flüchtig sein (напр., от суда, следствия, призывной комиссии)
    7) hunt. abstreichen

    Универсальный русско-немецкий словарь > скрываться

  • 15 трусить

    v
    1) gener. Angst häben, im Trott gehen, klein beigeben, nachtraben (за кем-л., за чем-л.), (с) sich feige benehmen
    2) colloq. das Manschettenfieber häben, die Hose voll haben, kalte Füße haben, (с) klein beigeben, sich drücken, (с) sich ins Bockshorn jagen lassen, zuckeln, zockeln (о лошади)
    4) avunc. (перед кем-л., перед чем-л.) Gamaschen haben (vor D), einen (großen) Bammel vor (j-m), vor (etw.) haben
    5) pompous. kleinmütig sein

    Универсальный русско-немецкий словарь > трусить

  • 16 увиливать

    v
    1) gener. Ausflüchte machen, Ausflüchte mächen, Flausen mächen, mit (etw.) hinter dem Busch halten (от ответа), sich um etw. (A) herumdrücke (неприятного; от чего-л.)
    2) navy. aufschießen (от службы, от работы)
    3) colloq. (um A) herumdrücken (от чего-л. неприятного; sich), kneifen, sich drücken (от чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > увиливать

  • 17 уклониться

    v
    2) law. sich drücken, sich enthalten, umgehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > уклониться

  • 18 жаться

    1) ( тесниться) sich drängen; sich drücken (к кому́-либо, к чему́-либо - an A) ( прижиматься)

    жа́ться друг к дру́гу — sich aneinánder schmíegen

    2) разг. ( быть в нерешительности) únschlüssig sein
    3) разг. ( скупиться) knáusern vi

    Новый русско-немецкий словарь > жаться

  • 19 уклониться

    1) ( в сторону) áusweichen (непр.) vi (s) (от кого́-либо, от чего́-либо - D)
    2) ( отклониться) ábweichen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - von); ábschweifen vi (s) (von) ( от темы)
    3) ( отказаться от чего-либо) sich wéigern (D); verméiden (непр.) vt, áusweichen (непр.) vi (s) (D) ( избегать); sich enthálten (непр.) (G) ( воздержаться); sich drücken (vor D) (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > уклониться

  • 20 незаметно скрыться

    adv
    colloq. sich auf englisch empfehlen, sich drücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > незаметно скрыться

См. также в других словарях:

  • sich drücken — [Redensart] Bsp.: • Jim wollte einen Bungeesprung machen, aber im letzten Moment drückte er sich davor …   Deutsch Wörterbuch

  • Drücken — Drücken, verb. reg. act. die Theile eines Körpers in einen engern Raum zu bringen suchen. 1. Eigentlich. Butter in den Topf drücken. Etwas in der Hand fest zusammen drücken. Einem die Hand drücken, als ein Merkmahl des alten Deutschen Wohlwollens …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • drücken — drücken: Das altgerm. Verb mhd. drücken, ahd. drucchen, niederl. drukken, aengl. đryccan, schwed. trycka ist eine Intensivbildung zu einem noch in aisl. Þruga »drohen, unterdrücken« (schwed. truga »nötigen«) erscheinenden germ. Verb. Es gehört… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Drücken [2] — Drücken, Wild, hesonders Rotwild leise mit wenigen Treibern treiben; (sich drücken) in der Jägersprache das Niederlegen und Ducken des Wildes an den Boden und hinter Gesträuch, um sich zu verbergen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • drücken — drü·̣cken; drückte, hat gedrückt; [Vt] 1 jemanden / etwas irgendwohin drücken mit Kraft oder Gewalt jemanden / etwas (besonders von sich weg) irgendwohin bewegen ↔ ziehen: einen Hebel nach unten drücken; jemanden an / gegen die Wand drücken 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • drücken — Im Druck sein; In Druck kommen: in drückender Lage, in augenblicklicher Notlage, Bedrängnis, auch in Geldverlegenheit sein; obersächsisch ›Der is egal in Druck‹, immer in angestrengter Tätigkeit (vgl. ›Unter Zeitdruck stehen‹); französisch ›être… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Drücken — 1. Erst drückt s, dann glückt s. – Sprichwörtergarten, 32. 2. Jeden drückt etwas. – Steiger, 221. Lat.: Felix per omnia nullus est mortalium. – Nihil ex omni parte beatum. 3. Mancher drückt die Hand und wollte lieber den Kopf drücken. –… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Drücken — Der Ausdruck Drücken bezeichnet ein Fertigungsverfahren, siehe Drücken (Umformen) eine alte Disziplin im Gewichtheben kurz für Armdrücken jemandem im Hause einen Verkauf aufnötigen bei, siehe Haustürgeschäft im Bereich der Jägersprache kurz für… …   Deutsch Wikipedia

  • drucken — [druggà] 1. drucken 2. drücken 3. sich drücken 4. trocken …   Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank

  • Drücken (Umformen) — Drücken eines Klöpperbodens Große Drückmaschine Das D …   Deutsch Wikipedia

  • sich um etw. drücken — [Redensart] Auch: • sich aus etw. herauswinden • sich darum drücken, etw. zu tun Bsp.: • Es hat keinen Sinn, wenn du versuchst, dich um deine Pflichten zu drücken, ganz gleich wie unangenehm sie sind …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»